Linguistic anthropology is that branch of
anthropology that brings
linguistic methods to bear on anthropological problems, linking the analysis of
semiotic and particularly linguistic forms and processes to the interpretation of sociocultural processes.
Historical development
As
Duranti (2003) has noted (and the next paragraphs summarize his article), three
paradigms have emerged over the history of the subdiscipline.
"Anthropological linguistics"
The first
paradigm was originally referred to as "
linguistics", although as it and its surrounding fields of study matured it came to be known as "
anthropological linguistics". The field was devoted to themes unique to the subdiscipline — linguistic documentation of
languages then seen as doomed to
extinction (these were the languages of native North America on which the first members of the subdiscipline focused) such as:
"Linguistic anthropology"
Dell Hymes was largely responsible for launching the second
paradigm that fixed the name "linguistic anthropology" in the 1960s, though he also coined the term "
ethnography of speaking" (or "
ethnography of
communication") to describe the agenda he envisioned for the field. It would involve taking advantage of new developments in technology, including new forms of mechanical recording.
A new
unit of analysis was also introduced by Hymes. Whereas the first paradigm focused on ostensibly distinct "
languages" (scare quotes indicate that contemporary linguistic anthropologists treat the concept of "a
language" as an
ideal construction covering up complexities within and "across" so-called linguistic boundaries), the unit of analysis in the second paradigm was new — the "speech event." (The speech event is an event defined by the speech occurring in it — a lecture, for example — so that a dinner is not a speech event, but a speech situation, a situation in which speech may or may not occur.) Much attention was devoted to speech events in which performers were held accountable for the form of their linguistic performance as such (Bauman 1977, Hymes 1981 [1975]).
Hymes also pioneered a linguistic anthropological approach to
ethnopoetics.
Hymes had hoped to link linguistic anthropology more closely with the mother discipline. The name certainly stresses that the primary identity is with anthropology, whereas "
anthropological linguistics" conveys a sense that the primary identity of
its practitioners was with linguistics, which is a separate academic discipline on most university campuses today (not in the days of
Boas and
Sapir). However, Hymes' ambition in a sense backfired; the second paradigm in fact marked a further distancing of the subdiscipline from the rest of
anthropology.
Anthropological issues studied via linguistic methods and data
In the current
paradigm, which has emerged since the late 1980s, instead of continuing to pursue agendas that come from a discipline alien to
anthropology, linguistic anthropologists have systematically addressed themselves to problems posed by the larger discipline of
anthropology—but using linguistic data and methods.
Areas of interest
Identity
So, for example, they investigate questions of sociocultural
identity *linguistically*. Linguistic anthropologist
Don Kulick has done this in relation to identity, for example, in a series of settings, first in a village called Gapun in Papua New Guinea (Kulick 1992). Kulick explored how the use of two languages with and around children in Gapun village—the traditional language (Taiap) not spoken anywhere but in their own village and thus primordially "indexical" of Gapuner identity, and
Tok Pisin (the widely circulating official language of New Guinea). (Linguistic anthropologists use "indexical" to mean indicative, though some indexical signs create their indexical meanings on the fly, so to speak Silverstein 1976.) To speak the
Taiap language is associated with one identity—not only local but "Backward" and also an identity based on the display of *hed* (personal autonomy). To speak Tok Pisin is to
index a modern, Christian (Catholic) identity, based not on *hed* but on *save*, that is an identity linked with the will and the skill to cooperate. In later work (Kulick and Klein 2003), Kulick demonstrates that certain loud speech performances called *um escândalo*, Brazilian
travesti (roughly, 'transvestite') sex workers shame clients. The travesti community, the argument goes, ends up at least making a powerful attempt to transcend the shame the larger Brazilian public might try to foist off on them—again, through loud public discourse and other modes of
performance.
Socialization
In a series of studies, linguistic anthropologists Elinor Ochs and
Bambi Schieffelin (Ochs and Schieffelin 1984; Ochs 1988; Ochs and Taylor 2001; Schieffelin 1990) addressed the important anthropological topic of
socialization (the process by which infants, children, and foreigners become members of a community, learning to participate in its culture), using linguistic as well as ethnographic methods. They discovered that the processes of
enculturation and
socialization do not occur apart from the process of
language acquisition, but that children acquire language and culture together in what amounts to an integrated process. Ochs and Schieffelin demonstrated that
baby talk is not
universal, that the direction of adaptation (whether the child is made to adapt to the ongoing situation of speech around it or vice versa) was a variable that correlated, for example, with the direction it was held vis-à-vis a caregiver's body. In many societies caregivers hold a child facing outward so as to orient it to a network of kin whom it must learn to recognize early in life.
Ochs and Schieffelin demonstrated that members of all societies socialize children both
to and
through the use of
language. Ochs and Taylor uncovered how, through naturally occurring stories told during dinners in white
middle class households in
southern California, both mothers and fathers participated in replicating
male dominance (the "father knows best" syndrome) by the distribution of participant roles such as protagonist (often a child but sometimes mother and almost never the father) and "problematizer" (often the father, who raised uncomfortable questions or challenged the competence of the protagonist). When mothers collaborated with children to get their stories told they unwittingly set themselves up to be subject to this process.
Schieffelin's more recent research (1995, 2000, 2002, 2006) has uncovered the socializing role of
pastors and other fairly new Bosavi converts in the
Southern Highlands, Papua New Guinea community she studies. Pastors have introduced new ways of conveying knowledge— i.e. new linguistic
epistemic markers (1995)—and new ways of speaking about time (2002). And they have struggled with and largely resisted those parts of the Bible that speak of being able to know the inner states of others (e.g. the
gospel of Mark, chapter 2, verses 6-8; Schieffelin 2006).
Ideologies
In a third example of the current (third) paradigm, since
Roman Jakobson's student, Michael Silverstein (1979) opened the way, there has been an efflorescence of work done by linguistic anthropologists on the major anthropological theme of
ideologies—in this case "
language ideologies," sometimes defined as "shared bodies of
commonsense notions about the nature of language in the world" (Rumsey 1990:346). Silverstein (1985) has demonstrated that these
ideologies are not mere
false consciousness but actually influence the evolution of linguistic structures, including the dropping of "
thee" and "
thou" from everyday
English usage. Woolard (2004), in her overview of "
code switching," or the systematic practice of alternating linguistic varieties within a conversation or even a single utterance, finds the underlying question anthropologists ask of the practice—Why do they do that?—reflects a dominant linguistic ideology. It is the ideology that people should "really" be monoglot and efficiently targeted toward referential clarity rather than diverting themselves with the messiness of multiple varieties in play at a single time.
Attitudes toward codes such as Spanish and English in the U.S. are certainly informed by linguistic ideologies. This extends to the widespread impression, created by statements such as that by U.S. Senator Lamar Alexander, Republican of Tennessee (in regards to a recently passed measure making English the "official" language of the U.S.), that English is "part of our blood." To Horwitz, this invocation of blood implies that English reflects the deepest vein of the nation's ancestry, i.e., the oldest language spoken in what is now the United States. Such a claim, if made openly, would be doubly absurd, ignoring a) all of the Native American languages severely impacted by the arrival of Europeans, but also b) Spanish, the language of a rather sizable number of European explorers and settlers across the length and breadth of what is now the United States (Horwitz 2006). Thus Alexander is attempting to "naturalize" language and national identity via the metaphor of "blood."
Much research on linguistic ideologies probes subtler influences on language, such as the pull exerted on Tewa — a Kiowa-Tanoan language spoken in certain New Mexico Pueblos as well as on the Hopi Reservation in Arizona (Kroskrity 1998) — by "kiva speech," discussed in the next section.
Social space
In a final example of this third paradigm, a group of linguistic anthropologists has done very creative work on the idea of social space. Duranti published a ground breaking article on
Samoan greetings and their use and transformation of social space (1992). Prior to that, Indonesianist Joseph Errington (1988) — making use of earlier work by Indonesianists not necessarily concerned with
language issues per se—brought linguistic anthropological methods (and
semiotic theory) to bear on the notion of the "exemplary center," or the center of political and ritual power from which emanated exemplary behavior. Errington demonstrated how the
Javanese *
priyayi*, whose ancestors served at the Javanese royal courts, became emissaries, so to speak, long after those courts had ceased to exist, representing throughout
Java the highest example of 'refined speech.' The work of Joel Kuipers further develops this theme vis-a-vis on the island of
Sumba,
Indonesia. And, even though it pertains to
Tewa Indians in
Arizona rather than
Indonesians, Paul Kroskrity's argument that speech forms originating in the Tewa
kiva (or underground ceremonial space) forms the dominant model for all Tewa speech can be seen as a rather direct parallel.
Silverstein (2004) tries to find the maximum theoretical significance and applicability in this idea of exemplary centers. He feels, in fact, that the exemplary center idea is one of linguistic anthropology's three most important findings. He generalizes the notion in the following manner, arguing that “there are wider-scale
institutional ‘orders of interactionality,’ historically contingent yet structured. Within such large-scale, macrosocial orders, in-effect
ritual centers of
semiosis come to exert a structuring,
value-conferring influence on any particular event of discursive
interaction with respect to the meanings and significance of the verbal and other
semiotic forms used in it” (2004: 623; compare Wilce in press). Current approaches to such classic anthropological topics as
ritual by linguistic anthropologists emphasize not static linguistic structures but the unfolding in realtime of a "'
hypertrophic' set of parallel orders of
iconicity and
indexicality that seem to cause the ritual to create its own sacred space through what appears, often, to be the
magic of textual and nontextual metricalizations, synchronized" (Wilce 2006; see Silverstein 2004:626).